
Read an interview with Agustin Cadena here.
About Tameme: Tameme, Inc. is a nonprofit foundation based in the state of California. Tameme's mission is to promote English-to-Spanish and Spanish-to-English literary translation of new writing from North America— Canada, the U.S., and Mexico. Tameme Chapbooks ~ Cuadernos, celebrate and disseminate this new writing and translation in an attractive and affordable format. Tameme's Inc. first publication was the now at-rest Tameme literary journal (1999-2003). Tameme was widely lauded for the quality of its selections and translations. Its U.S.contributors included outstanding writers and poets such as A. Manette Ansay, Gloria Anzaldúa, Edwidge Danticat, Charles Simic, and Eliot Weinberger; Candians included Margaret Atwood, Douglas Glover, Farley Mowat, and P.K. Page; and Mexicans included Alberto Blanco, Jaimes Sabines, Fabio Morábito, Coral Bracho, Pura López Colomé, Ilán Stavans, and Juan Villoro. The last two issues, "Sun and Moon/ Sol y luna" and "Reconquest/ Reconquista," published in 2001 and 2003 respectively, were made possible by a grant from the U.S.-Mexico Fund for Culture.
"Tameme" — pronounced "ta-meh-meh"— is a Nahuatl (Aztec) word which means "porter" or "messenger."
The chapbook is available from Tameme and will be at the Tameme table in the AWP bookfair later this week.